Мои пальцы – единороги космической любви!
Предыстория перевода такова: пошли мы с F_ri на ночь в караоке, где мне выпала возможность упеться платрями по самое не хочу) Когда я начал петь Harienju, у меня выпал глаз, сразу как я прочитал первые строки. *_* Песня была мной незаслуженно незамечена раньше, так что исправляю свою ошибку.
Акация*.
(лирика - Аримура, музыка - Хасэгава)
Мне нужен пистолет. Мне нужен яд.
читать дальше
*(речь идет об акации ложной. У неё действительно есть шипы. Садят её в Японии вдоль дорог. -_- я в каком-то словаре нашел перевод этого слова как «сирень», но, видимо, это был гон...)
** если переводить, используя второе значение глагола, получится смысл: «Если ощутить, пережить раны друг друга». Возможно, это не имелось в виду, но кто знает.
Акация*.
(лирика - Аримура, музыка - Хасэгава)
Мне нужен пистолет. Мне нужен яд.
читать дальше
*(речь идет об акации ложной. У неё действительно есть шипы. Садят её в Японии вдоль дорог. -_- я в каком-то словаре нашел перевод этого слова как «сирень», но, видимо, это был гон...)

** если переводить, используя второе значение глагола, получится смысл: «Если ощутить, пережить раны друг друга». Возможно, это не имелось в виду, но кто знает.
Спасибо за перевод.
Да мне кажется, и сейчас все хорошо... местами... (про последний альбом не будем, тут могут быть беременные женщины и дети))
Вообще, надо сесть и перевести что-нить с последнего альбома. Я вот пытался перевести Риплей, когда с лайва ехал. Но как-то не покатило. То есть, смысл я понимаю - ага, колесо оборзения %), одиночество, великая сила любви, переделывающая человека и все такое. Но делиться с ним кем-то через перевод не тянет.
Видимо, Беру, мы с тобой темные личности, нам подавай шизофрению, чернуху, страдания и ниипет!)
Может Q попробовать перевести?..
Видимо, Беру, мы с тобой темные личности, нам подавай шизофрению, чернуху, страдания и ниипет!)
Похоже на то. Х))
что-то у меня такого нету -_-
(после перевода такого очень захотелось послушать...)
Это не гон. Поясню.
Был случай. Мы с Нагсусом рассуждали о красоте сирени, и тут встрял Фулл, говорит, что красивая (сирень-то) и что в Японии сирень называется акацией.
Мы тогда еще долго думали, не вдупляли... ведь это разные растения, а вон видишь как... А сейчас как-то всё проясняяяяется...
А за перевод спасибо!! Моар!
YukiSatu, пожалуйста, вот: www.mediafire.com/?nz1czz4btkv
green lamp, все с ним ясно %))))) спасибо за пояснение! *_*
потом напишу!