Мои пальцы – единороги космической любви!
Makka na Ito. Перевод.
читать
Раньше Рю вроде не так откровенно употреблял слово "любовь" в текстах. Немного странное чувство - как будто этот самый "ты" обретает потихоньку плоть и кровь. %) Вообще, уже настолько привык видеть Рю мечтающе-страдающим по кому-то совершенно неопределенному, что испытал шок, когда увидел в клипе "Спика" девушку. %) Омг, что же будет, когда он женится и заведет детей) "Пластик Три" закончатся?
П.С. Выложите кто-нибудь плиз Wareta mado ~Pilot han 1997 DEMO TAPE~, ибо гайдзин тормоз.
читать
Раньше Рю вроде не так откровенно употреблял слово "любовь" в текстах. Немного странное чувство - как будто этот самый "ты" обретает потихоньку плоть и кровь. %) Вообще, уже настолько привык видеть Рю мечтающе-страдающим по кому-то совершенно неопределенному, что испытал шок, когда увидел в клипе "Спика" девушку. %) Омг, что же будет, когда он женится и заведет детей) "Пластик Три" закончатся?
П.С. Выложите кто-нибудь плиз Wareta mado ~Pilot han 1997 DEMO TAPE~, ибо гайдзин тормоз.
спасибо)
посмотрим, что будет в следующем клипе... в Спике девушка всё-таки как-то отдельно... *_*
Wareta mado у меня тока сингловская и в Hide & Seek -_-
А перевод шедевральный просто. Говорю и буду говорить, что лучше,чем у тебя, не получится НИ У КОГО! Вот.
Когда песня вышла, а за ней клип - мне стало как-то... тревожно очень. И я будто вдруг ощутила тот вакуум, который на самом деле окружает меня.
А потом ты перевод прислал и... плакала. -___- Я вот, редко плачу, я вообще мало эмоции проявляю, а тут - пробило просто.
Спасибо.
не могу понять, то ли "двое" становятся причиной для смеха, то ли наоборот -_-
Мне кажется, первый вариант...
Омг, что же будет, когда он женится и заведет детей)
Как-то плохо я себе это представляю...
Lacus, всегда пожалуйста.
У тебя как-то очень четко получилось уцепить и моё ощущение, что всё идет в сторону реальности.
Равновесие... предлагаю снова выцепить Тайлера и обсудить за чашкой кофе)
Berutiel, мне тоже было тревожно, я даже слушать не мог песню почему-то и отрицал ужасно. Только сегодня, наверное, заново её понял и захотел перевести. Рад, что через мои переводы удается передать атмосферу.
Мур.
Shigatsu, спасибо, спасибо!!! *_______* *краснеет* Вы мне льстите!
YukiSatu, мурк. Будем ждать следующего клипа)
А ты помог мне его до конца распутать.)
=:3
Berutiel, да я сам ещё не до конца разобрался, кстати((( Вот с Риски думаем про смысл фразы одной... Смысл, впрочем, общий понятен - всё снова плохо)
Lacus, тащи!!!))) Август так август)))
Смысл, впрочем, общий понятен - всё снова плохо)
что, видимо, есть перевод всей лирики Аримуры... в целом... *_*
А представь себе лучше Аримуру-дедушку))) (теоретически такое же возможно, да?))
(и бровки щипать...)
Ну... так получается.) Когда первый раз слушала, именно так поняла, а про грамматическую правильность я тогда не думала ^^" Вообще, конечно, только Аримура точно знает, что он этим сказать хотел...
Все всегда плохо. *)
Я просто... как бы объяснить... по большей части музыку ощущениями воспринимаю. Поэтому меня ПлаТри зацепили с первой песни - очень четко все чувствуется и очень интересно становится "возиться с клубочком".)
Ощущения + перевод, как правило, почти распутанный клубочек. Все-таки иногда метафоры-символы мне не совсем понятны, но.)
Как-то так.
А, вот, действительно, ведь, может Рютаро просто тоже не всегда удается правильно подобрать нужные слова?.. Может он сам бы рад писать понятней?..
Ri$ky, ок, спасибо! Исправил!
(вообще, если ты какой косяк видишь, говори, ок?)
Постараюсь) Но мне до тебя далеко, как в понимании лирики PT, так и в знании японского.)