17:11

Мои пальцы – единороги космической любви!
Думаю, с песней и клипом "Rocket" знакомы все. Это всё-таки классика пт-жанра)
Я как всегда не могу точно сказать, кто выполняет описываемые действия - лирический герой или, скажем, ракета. Я вообще всё перевожу сначала в стиле "водка пить, земля валяться", а потом уже думаю, как и с чем что тут согласовано. %))
В квадратных скобках я поместил кое-где слово [ракета] - его в тексте вообще нет, но мне кажется, что там речь именно про неё.
Хотя кто знает этого Аримуру... %)))

Ракета

А это - бонус. Перевод на уровне "я - поэт, зовусь Незнайка, от меня вам балалайка", нет, даже "ну и пусть себе плывет, нам не нужен пенопласт". То есть, даже рифмы нет (в тексте нет, значит и в переводе не будет. А где есть - там она случайно получилась... ^_^)
Итак, перевод "Ракеты", который можно петь!!! Уф. Количество слогов в оригинале и в переводе совпадают (гласные нигде растягивать не нужно), смысл построчно - почти везде. Художественной ценности - ноль. Это первый мой опыт перевода стихотворного текста, так что не судите строго. К тому же, когда я боролся с ракетой, меня стали лечить горячим пивом. Результат вы можете наблюдать ниже.

поржать

Кто-нибудь, остановите меня...

upd. Ещё ссылка.
http://www.jmusiceuropa.com/ru/data...rtist.php?id=53

@темы: переводы, тексты, линки

Комментарии
28.10.2006 в 18:07

come rain or shine
Попробовала это спеть. Даже получилось:gigi:



Спасибо за чудесный перевод)) Ни в коем случае не останавливайтесь)
28.10.2006 в 18:10

Мои пальцы – единороги космической любви!
nothing girl, спасибо))))
28.10.2006 в 18:27

может случиться так, что всё будет проще
Кто-нибудь, остановите меня...

Думаю, тебе не стоит на это надеяться...





Увы, не знаю японского, раньше возлюбила ПТ за ассоциации и ощущения, которые возниакли от их песен, потом узнала, о чём поётся в некоторых из переводов на английский, а теперь, когда ты стал выкладывать свои переводы - вообще прун! даже не знаю, как это описать.

я вообще не особо люблю лирику, но эти тексты меня очень трогают, прямо цепляют.

И это заслуга не только Рютаро!^^

28.10.2006 в 18:31

Мои пальцы – единороги космической любви!
YukiSatu, очень рад слышать))

И вообще, без тебя фандом был бы неполным... эх) кажется, удалось даже Пчел этим заразить, кстати)
28.10.2006 в 18:35

может случиться так, что всё будет проще
Это очень приятно слышать))



Да, Пчел нравится визуальная сторона, как я поняла))
28.10.2006 в 20:03

May you have exactly the God you deserve. (c)
Кто-нибудь, остановите меня...

А вот и не бууудем (с) ))




Я честно завидую твоей способности так потрясающе передавать атмосферу песен ПТ. *_*
28.10.2006 в 20:05

Это можно петь!! Муахахааа!!!!

Берегитесь соседи!
28.10.2006 в 20:07

Мои пальцы – единороги космической любви!
YukiSatu, для начала и это неплохо)



Berutiel, спасибо *_____* Я честно старался)



Justmee, :gigi: ой, что бууудет)
28.10.2006 в 20:09

kitazawa будут мой хриплый голос в итоге) И .. пожалуй заученные слова %)))



Кстати, до тормоза не дошло, а эта ссылка - это то, о чем я думаю?..
28.10.2006 в 20:12

May you have exactly the God you deserve. (c)
kitazawa, грех было это не сказать.)
28.10.2006 в 20:12

Мои пальцы – единороги космической любви!
Justmee, а о чем ты думаешь?)
28.10.2006 в 20:17

kitazawa нет, это не то о чем я думала.

Я подумала, что ОМГ! Русский платревый!! Потом присмотрелась..
28.10.2006 в 20:23

Мои пальцы – единороги космической любви!
Justmee, кстати, на UK версии куда больше инфы. Есть интервью даже)
28.10.2006 в 20:26

May you have exactly the God you deserve. (c)
kitazawa

кстати, на UK версии куда больше инфы.

Это вечное.)
28.10.2006 в 20:31

Berutiel, kitazawa ну почему?! что ж мы пни какие-то прям))
28.10.2006 в 20:33

May you have exactly the God you deserve. (c)
Justmee, ну, мы, конечно, можем организоваться и все это радостно перевести, что бы и на русском это все было...
28.10.2006 в 20:35

Мои пальцы – единороги космической любви!
Berutiel, тогда уж для сайта...
28.10.2006 в 20:37

может случиться так, что всё будет проще
ДАДАДА!!!!!! Сделайте это!!!!
28.10.2006 в 20:37

May you have exactly the God you deserve. (c)
kitazawa, для сайта лучше не только перевести, но еще и пособирать их из разных источников. *типа сказала что-то новое*
28.10.2006 в 20:39

когда-нибудь это случится %))))))
29.10.2006 в 16:24

kitazawa, спасибо большое за твои переводы (ну, слов просто больше нет).
29.10.2006 в 17:04

Мои пальцы – единороги космической любви!
Не за что) Всегда рад стараться)
30.10.2006 в 10:46

Knight of Cydonia
Ancore! Ancore!

We want more! We want more!!!
30.10.2006 в 15:16

Мои пальцы – единороги космической любви!
Чаз, я, как положено порядочному ж-рокеру, подожду какое-то время, переоденусь, потом выйду на сцену, начну поливать всех из бутылки водой и выдам очередной перевод)))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии