18:03

Мои пальцы – единороги космической любви!
Переводы, значит.
Три песни. Кто-то просил у меня Харусаки, так же обнаружился "Холодный свет" и "Планетарий". Это единственные переводы, кроме "Цирка", более или менее приведенные в приличный вид, остальные - только подстрочником. Пощу я это копи-пейстовым методом, так что в переводах могут быть глупые ошибки н-летней давности. А могут и не быть.
И по поводу прошедшего дыра Бучи принимаю заявки на переводы))) Пока что по песне от одного чела. Ёросику.


Harusaki Sentimental

Tsumetai Hikari

Planetarium (кажись, версия 2.0)

ЗЫ. Кому нужен именно подстрочник этих текстов, могу кинуть.

@музыка: Plastic Tree - suimin yaku

@настроение: спать

@темы: переводы

Комментарии
18.10.2006 в 18:38

come rain or shine
Красиво. Харусаки вообще обалденна, слов нет.

Можно попросить перевод Rokugatsu no Ame?
18.10.2006 в 19:34

May you have exactly the God you deserve. (c)
...я так и знала, что Цуметаи именно так и "вынлядит". =_= Практически точь в точь так же представляла.



Про Харусаки у меня и сомнений не было, она... бесподобна эта песня.



А можно... можно мне Монофобию? Давно хотела ее перевод, хотя бы на английский, да что-то как-то ни у кого с этой песней не складывалось...
18.10.2006 в 19:51

Если можно, то подстрочник Harusaki Sentimental.
18.10.2006 в 20:27

может случиться так, что всё будет проще
а Тсуметаи - название-то как переводится? *_*
18.10.2006 в 23:32

Knight of Cydonia
а Тсуметаи - название-то как переводится? *_*

угу...холодный.



Просто поразительно, насколько клип к песне подходит (хотя, это - мое субъективное мнение). Трудно объяснить...то же чувство.



принимаю заявки на переводы)))

Принимаются заявки на лечебные пиявки!!!

Ох, столько всего...Садист ты, Китазава! Выбрать одну! Честно говоря, хотелось бы все, так как сравнивая английские переводы одной и той же песни очень сомневаешься в подлинности обоих. А вот тебе в этом деле я доверяю^^! А раз Планетарий уже есть хочу попросить Yuki Hotaru - там в PV я их впервые "увидела"...

19.10.2006 в 11:05

Мои пальцы – единороги космической любви!
nothing girl, Рокугацу будет, мне самому интересно с новыми песнями повозиться.



Berutiel, окей)



kawachi, хорошо. Ты учишь японский?



YukiSatu, тсуметай - прохладный (часто о напитках), холодный. Можнол, в принципе, перевести название и как "прохладное сияние".



Shigatsu, сначала одну, а потом ещё одну))) Заявка принята)

Насчет английских переводов ничего толком сказать не могу, так как глядя на тексты с монофобийного сайта, у меня возникало много сомнений... Я вообще на английский текст не смотрел, только в случае, если записанное ромадзи слово имело несколько омонимов. А сейчас-то у меня иероглифические тексты есть! Еее)
19.10.2006 в 17:28

Megami-sama.
Хорошо переводишь. )



Заявки... мм... можно Ghost?
19.10.2006 в 17:43

Мои пальцы – единороги космической любви!
Satsuki, спасибо)

Хорошо, будет и Гост)
19.10.2006 в 18:07

kitazawa, начинаю *_*
20.10.2006 в 01:00

Этим кто-то была я.=) Спасибо.
20.10.2006 в 08:33

Мои пальцы – единороги космической любви!
Justmee, да не за что)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии